background
logotype
Бесплатные шаблоны Joomla

Памятка туристам

Как различать незнакомые языки

В жизни случаются множество ситуаций, когда необходимо определить, на каком языке сделана та или иная надпись. Особенно это касается путешественников и туристов, часто посещающих зарубежные страны. В этой статье я приведу основные отличия письменности разных стран, которые помогут вам понять, какой словарь или разговорник лучше использовать.

Стоит помнить, что часть языков имеет только им характерные буквы:

Ă, ă: румынский. В нем можно увидеть Ț/ț и Ș/ș

Ã, ã: пример São Paulo — все говорит, что это португальский

Å, å: больше характерно для Скандинавии — норвежскийшведский или датский. Если вместе с å встречаются ø и æ — датский или норвежский. Если ö и ä — шведский
Ð, ð; Þ, þ: такое написание можно было увидеть в английском языке несколько столетий назад. Сейчас такие буквы используются в Исландии и на Фарерских островах

I, ı: такая буква есть во большинстве языков, но только в турецком она без точки. Еще признак турецкого — ğ, (например фамилия Erdoğan)

Ł, ł: польский пример Łódź

Ř, ř: чешский. В нем присутствуют Ů/ů
Ő, ő; Ű, ű: венгерский. Апостроф над гласной (ó) означает долгий звук, его отсутствие — краткий. Две точки — закрытие как и в русском е/ё, звук ö и похож на русский ё после согласной, а два апострофа ő — он же, только долгий.

Теперь рассмотрим сочетания букв, встречающиеся в разных языках.

Группа французский, итальянский и  испанский языки: во французском присутствуют «est» и «et». Итальянский узнаваем по коротким è (is) и e (и). В испанском — «es» и «y», а также только в нем есть ñ.

Ирландский, шотландский гэльский и валлийский: в ирландском и шотландском есть сочетания букв bh, ch, dh, fh, gh, mh, ph, sh, и th, но только в шотландском есть à — Gàidhlig. Валлийский сильно отличается — в нем есть «ll», «ff» и «w»

Рассмотрим довольно близкие языки немецкий, голландский и африкаанс: среди них только в немецком присутствуют Ä/ä, Ö/ö, и Ü/ü. Лишь голландцы часто используют «ij», а вот африкаанс в этих словах используют «y» (к примеру голландцы «mij» и африкаанс «my» в значении «меня»). В немецком вместо «is» и «и» используют «ist» и «und», у голландцев и африкаанс – «is» и «en».

Эстонский и финский: в финском языке есть множество двойных букв и  длинных слов (как в moottoripyöräonnettomuus — «авария мотоцикла»). Если в языке, похожем на финский, имеются слова, оканчивающиеся на «b» или «g» и, при этом, присутствует буква õ — это эстонский.

Теперь познакомимся с вьетнамским языком: его характеризуют короткие слова, содержащие большое количество акцентированных сверху букв: Hà Nội là thủ đô của nước Cộng hoà Xã hội chủ nghĩa Việt Nam và cũng là kinh đô của rất nhiều vương triều Việt cổ.

На рисунке различие незнакомых языков представлено в наглядном виде:

Различие незнакомых языков

 

 

2018  zarubejie.ru   Zarubejie